When despair grows in me

The Peace of Wild Things

When despair grows in me
and I wake in the night at the least sound
in fear of what my life and my children’s lives may be,
I go and lie down where the wood drake
rests in his beauty on the water, and the great heron feeds.
I come into the peace of wild things
who do not tax their lives with forethought
of grief. I come into the presence of still water.
And I feel above me the day-blind stars
waiting for their light. For a time
I rest in the grace of the world, and am free.

Wendell Berry

I Keep Looking Within

Barnstorming

rainyday102016

rainstorm

rainywindow

Dawn comes later and later now,
and I, who only a month ago
could sit with coffee every morning
watching the light walk down the hill
to the edge of the pond and place
a doe there, shyly drinking,

then see the light step out upon
the water, sowing reflections
to either side — a garden
of trees that grew as if by magic —
now see no more than my face,
mirrored by darkness, pale and odd,

startled by time. While I slept,
night in its thick winder jacket
bridled the doe with a twist
of wet leaves and led her away,
then brought its black horse with harness
that creaked like a cricket, and turned

the water garden under. I woke,
and at the waiting window found
the curtains open to my open face;
beyond me, darkness. And I,
who only wished to keep looking out,
must now…

View original post 54 more words

A poetic journey through the Japanese year

This is fascinating and so poetic: reposted from Nippon.com

h00124_main

Japan’s 72 Microseasons

In ancient times the Japanese divided their year into 24 periods based on classical Chinese sources. The natural world comes to life in the even more vividly named 72 subdivisions of the traditional Japanese calendar.

The traditional Japanese calendar marks the passing of the seasons and changes in the natural world through the names given to different times of year. There are 24 major divisions, or sekki, from Risshun (Beginning of spring) in early February until Daikan (Greater cold). Originally taken from Chinese sources, these are still well-known around East Asia.

The 24 divisions are each split again into three for a total of 72  that last around five days each. The names were also originally taken from China, but they did not always match up well with the local climate. In Japan, they were eventually rewritten in 1685 by the court astronomer Shibukawa Shunkai. In their present form, they offer a poetic journey through the Japanese year in which the land awakens and blooms with life and activity before returning to slumber.

The dates in the following table are approximate and may vary by one day depending on the year. There are no standard readings in Japanese for the kanji names of the 72 , so other sources may give different readings.

立春 Risshun (Beginning of spring)
February 4–8 東風解凍
Harukaze kōri o toku
East wind melts the ice
February 9–13 黄鶯睍睆
Kōō kenkan su
Bush warblers start singing in the mountains
February 14–18 魚上氷
Uo kōri o izuru
Fish emerge from the ice
雨水 Usui (Rainwater)
February 19–23 土脉潤起
Tsuchi no shō uruoi okoru
Rain moistens the soil
February 24–28 霞始靆
Kasumi hajimete tanabiku
Mist starts to linger
March 1–5 草木萌動
Sōmoku mebae izuru
Grass sprouts, trees bud
啓蟄 Keichitsu (Insects awaken)
March 6–10 蟄虫啓戸
Sugomori mushito o hiraku
Hibernating insects surface
March 11–15 桃始笑
Momo hajimete saku
First peach blossoms
March 16–20 菜虫化蝶
Namushi chō to naru
Caterpillars become butterflies
春分 Shunbun (Spring equinox)
March 21–25 雀始巣
Suzume hajimete sukū
Sparrows start to nest
March 26–30 櫻始開
Sakura hajimete saku
First cherry blossoms
March 31–April 4 雷乃発声
Kaminari sunawachi koe o hassu
Distant thunder
清明 Seimei (Pure and clear)
April 5–9 玄鳥至
Tsubame kitaru
Swallows return
April 10–14 鴻雁北
Kōgan kaeru
Wild geese fly north
April 15–19 虹始見
Niji hajimete arawaru
First rainbows
穀雨 Kokuu (Grain rains)
April 20–24 葭始生
Ashi hajimete shōzu
First reeds sprout
April 25–29 霜止出苗
Shimo yamite nae izuru
Last frost, rice seedlings grow
April 30–May 4 牡丹華
Botan hana saku
Peonies bloom
立夏 Rikka (Beginning of summer)
May 5–9 蛙始鳴
Kawazu hajimete naku
Frogs start singing
May 10–14 蚯蚓出
Mimizu izuru
Worms surface
May 15–20 竹笋生
Takenoko shōzu
Bamboo shoots sprout
小満 Shōman (Lesser ripening)
May 21–25 蚕起食桑
Kaiko okite kuwa o hamu
Silkworms start feasting on mulberry leaves
May 26–30 紅花栄
Benibana sakau
Safflowers bloom
May 31–June 5 麦秋至
Mugi no toki itaru
Wheat ripens and is harvested
芒種 Bōshu (Grain beards and seeds)
June 6–10 蟷螂生
Kamakiri shōzu
Praying mantises hatch
June 11–15 腐草為螢
Kusaretaru kusa hotaru to naru
Rotten grass becomes fireflies
June 16–20 梅子黄
Ume no mi kibamu
Plums turn yellow
夏至 Geshi (Summer solstice)
June 21–26 乃東枯
Natsukarekusa karuru
Self-heal withers
June 27–July 1 菖蒲華
Ayame hana saku
Irises bloom
July 2–6 半夏生
Hange shōzu
Crow-dipper sprouts
小暑 Shōsho (Lesser heat)
July 7–11 温風至
Atsukaze itaru
Warm winds blow
July 12–16 蓮始開
Hasu hajimete hiraku
First lotus blossoms
July 17–22 鷹乃学習
Taka sunawachi waza o narau
Hawks learn to fly
大暑 Taisho (Greater heat)
July 23–28 桐始結花
Kiri hajimete hana o musubu
Paulownia trees produce seeds
July 29–August 2 土潤溽暑
Tsuchi uruōte mushi atsushi
Earth is damp, air is humid
August 3–7 大雨時行
Taiu tokidoki furu
Great rains sometimes fall
立秋 Risshū (Beginning of autumn)
August 8–12 涼風至
Suzukaze itaru
Cool winds blow
August 13–17 寒蝉鳴
Higurashi naku
Evening cicadas sing
August 18–22 蒙霧升降
Fukaki kiri matō
Thick fog descends
処暑 Shosho (Manageable heat)
August 23–27 綿柎開
Wata no hana shibe hiraku
Cotton flowers bloom
August 28–September 1 天地始粛
Tenchi hajimete samushi
Heat starts to die down
September 2–7 禾乃登
Kokumono sunawachi minoru
Rice ripens
白露 Hakuro (White dew)
September 8–12 草露白
Kusa no tsuyu shiroshi
Dew glistens white on grass
September 13–17 鶺鴒鳴
Sekirei naku
Wagtails sing
September 18–22 玄鳥去
Tsubame saru
Swallows leave
秋分 Shūbun (Autumn equinox)
September 23–27 雷乃収声
Kaminari sunawachi koe o osamu
Thunder ceases
September 28–October 2 蟄虫坏戸
Mushi kakurete to o fusagu
Insects hole up underground
October 3–7 水始涸
Mizu hajimete karuru
Farmers drain fields
寒露 Kanro (Cold dew)
October 8–12 鴻雁来
Kōgan kitaru
Wild geese return
October 13–17 菊花開
Kiku no hana hiraku
Chrysanthemums bloom
October 18–22 蟋蟀在戸
Kirigirisu to ni ari
Crickets chirp around the door
霜降 Sōkō (Frost falls)
October 23–27 霜始降
Shimo hajimete furu
First frost
October 28–November 1 霎時施
Kosame tokidoki furu
Light rains sometimes fall
November 2–6 楓蔦黄
Momiji tsuta kibamu
Maple leaves and ivy turn yellow
立冬 Rittō (Beginning of winter)
November 7–11 山茶始開
Tsubaki hajimete hiraku
Camellias bloom
November 12–16 地始凍
Chi hajimete kōru
Land starts to freeze
November 17–21 金盞香
Kinsenka saku
Daffodils bloom
小雪 Shōsetsu (Lesser snow)
November 22–26 虹蔵不見
Niji kakurete miezu
Rainbows hide
November 27–December 1 朔風払葉
Kitakaze konoha o harau
North wind blows the leaves from the trees
December 2–6 橘始黄
Tachibana hajimete kibamu
Tachibana citrus tree leaves start to turn yellow
大雪 Taisetsu (Greater snow)
December 7–11 閉塞成冬
Sora samuku fuyu to naru
Cold sets in, winter begins
December 12–16 熊蟄穴
Kuma ana ni komoru
Bears start hibernating in their dens
December 17–21 鱖魚群
Sake no uo muragaru
Salmons gather and swim upstream
冬至 Tōji (Winter solstice)
December 22–26 乃東生
Natsukarekusa shōzu
Self-heal sprouts
December 27–31 麋角解
Sawashika no tsuno otsuru
Deer shed antlers
January 1–4 雪下出麦
Yuki watarite mugi nobiru
Wheat sprouts under snow
小寒 Shōkan (Lesser cold)
January 5–9 芹乃栄
Seri sunawachi sakau
Parsley flourishes
January 10–14 水泉動
Shimizu atataka o fukumu
Springs thaw
January 15–19 雉始雊
Kiji hajimete naku
Pheasants start to call
大寒 Daikan (Greater cold)
January 20–24 款冬華
Fuki no hana saku
Butterburs bud
January 25–29 水沢腹堅
Kiwamizu kōri tsumeru
Ice thickens on streams
January 30–February 3 鶏始乳
Niwatori hajimete toya ni tsuku
Hens start laying eggs
[2015.10.16]

Fighting fires with song

 – A video of a Samoan crew working alongside the US Forest Service, better known as the “Singing Crew,” is making its rounds on the internet because of its uplifting spirit amidst the devastating Northern California wildfires.

The video, shot by Lori Light, shows the men singing as they were coming off a mountain in the Shasta Trinity National Forest, where they are assigned. It was shot on Sept. 27, days before the devastating wildfires broke out, and posted to YouTube on Oct. 13. The first of the most devastating wildfires broke out on Oct. 1 in Napa and Sonoma counties.

Forest service spokesman Josef Orosz clarified ththat the crew works for the National Park of America Samoa.  They came to California from Samoa and have since left.

“They put their heart and soul into everything that they do,” Jason Bordelon, spokesman for the National Park Service said in an email.

The words of the song posted here were translated by James Stevenson to read:

Fa’afetai i le atua lena tatou tupu ai ina ua na alofa fua ia te tatou uma Tali: ia pepese ia pepese aleluia faafetai ia pepese ia pepese aleluia faafetai Faafetai i lona alo lena afio mai luga le ua fai ma faapaolo mai le puapuaga Tali: ia pepese ia pepese aleluia faafetai ia pepese ia pepese aleluia faafetai Faafetai i le agaga le fesoasoani mai e manuia talosaga atoa uma mea e fai Tali: ia pepese ia pepese aleluia faafetai ia pepese ia pepese aleluia faafetai

In English, the song loosely translates to: Thanks to God. We grow when He has compassion for all of us.  Answer: sing hello songs thank you to sing hello thanks thank you Thanks to his son who comes from above who is a savior from the trouble… Answers : sing aleluia songs thank you to sing songs aleluia thanks Thank you very much for help to succeed in all the answers to all the [problems/trouble]… Answers: answer singing aleluia thank you sing songs thank you thank you

Good to have been born

Psalm

Give thanks for all things
On the plucked lute, and likewise
The harp of ten strings.
Have the lifted horn
Greatly blare, and pronounce it
Good to have been born.
Lend the breath of life
To the stops of the sweet flute
Or capering fife,
And tell the deep drum
To make, at the right juncture,
Pandemonium.
Then, in grave relief,
Praise too our sorrows on the
Cello of shared grief.

Richard Wilbur